-
1 vor Ungeduld platzen
предл.разг. сгорать от нетерпенияУниверсальный немецко-русский словарь > vor Ungeduld platzen
-
2 vor Ungeduld zappeln
предл.Универсальный немецко-русский словарь > vor Ungeduld zappeln
-
3 vor Ungeduld fiebern
предл.общ. сгорать от нетерпения, трястись от нетерпенияУниверсальный немецко-русский словарь > vor Ungeduld fiebern
-
4 das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßen
прил.общ. от нетерпения ребёнок, от нетерпения ребёнок затопал ногамиУниверсальный немецко-русский словарь > das Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßen
-
5 die Kinder zappelten vor Ungeduld
предл.Универсальный немецко-русский словарь > die Kinder zappelten vor Ungeduld
-
6 Ungeduld
нетерпе́ние. voller Ungeduld по́лный нетерпе́ния. mit Ungeduld с нетерпе́нием, нетерпели́во. jd. brennt <vergeht, zerspringt fast> vor Ungeduld кто-н. сгора́ет от нетерпе́ния, кому́-н. не те́рпится. umg кому́-н. невтерпёж. die Ungeduld bezwingen переба́рывать /-боро́ть нетерпе́ние. die Ungeduld überwältigt <ergreift, packt> ihn нетерпе́ние охва́тывает его́. von Ungeduld gepeinigt werden испы́тывать /-пыта́ть мучи́тельное нетерпе́ние -
7 Ungeduld
Úngeduld f =нетерпе́ние -
8 auswachsen
1) etw. nicht mehr tragen können: Kleidung выраста́ть вы́расти из чего́-н.2) bucklig werden станови́ться стать горба́тым5) vor etw. verzweifeln: vor Langeweile умира́ть /-мере́ть с <от> чего́-н. vor Ärger, Ungeduld быть гото́вым ло́пнуть от чего́-н. jd. ist vor Langeweile fast ausgewachsen кто-н. умира́л со ску́ки. jd. ist vor Ärger [vor Ungeduld] fast ausgewachsen кто-н. гото́в был ло́пнуть от доса́ды [нетерпе́ния]. dabei kann man ja auswachsen! es < das> ist (ja) zum auswachsen! a) vor Ungeduld мо́жно ло́пнуть от нетерпе́ния ! b) vor Langeweile мо́жно умере́ть со ску́ки! es ist zum auswachsen mit jdm. от кого́-н. с ума́ мо́жно сойти́6) sich auswachsen sich entwickeln a) v. Skandal разраста́ться /-расти́сь b) v. Schwierigkeiten расти́ c) v. Ideen развива́ться /-ви́ться d) sich zu etw. auswachsen v. Konflikt - zu Krieg, zu Gefahr перераста́ть /-расти́ во что-н. -
9 vergehen
1) vorübergehen: v. Zeit проходи́ть пройти́, минова́ть pf, идти́. schnell vergehen промелькну́ть pf, пролета́ть /-лете́ть, бы́стро идти́. wie schnell die Zeit vergeht! как бы́стро идёт вре́мя ! jdm. vergeht die Zeit langsam [schnell] для кого́-н. вре́мя идёт <прохо́дит> ме́дленно [бы́стро] | vergangen мину́вший: про́шлый, проше́дший. geh было́й. längst vergangen Zeit давно́ проше́дший. das Vergangene мину́вшее, проше́дшее, про́шлое. geh было́е2) schwinden: v. Appetit пропада́ть /-па́сть. v. Lust auch отпада́ть /-па́сть. v. Schmerz проходи́ть пройти́. damit es jdm. <damit jdm. die Lust> vergeht … etwas zu tun: umg что́бы кому́-н. непова́дно бы́ло … jdm. vergeht etw. у кого́-н. пропада́ет [отпада́ет] что-н. jdm. ist der Hunger [das Lachen] vergangen у кого́-н. пропа́ла <отпа́ла> охо́та есть [смея́ться]. jdm. ist der Schlaf vergangen umg кому́-н. расхоте́лось спать. jdm. vergehen die Sinne < vergeht das Bewußtsein> кто-н. теря́ет созна́ние. jdm. ist die Sprache vergangen у кого́-н. отня́лся язы́к3) sterben сконча́ться pf, уходи́ть уйти́ из ми́ра сего́, покида́ть /-ки́нуть мир сей. absterben: v. Pflanze погиба́ть /-ги́бнуть. vor etw. vergehen vor Durst изныва́ть /-ны́ть <томи́ться /ис-> от чего́-н. vor Langeweile, seelischem Schmerz изныва́ть /- от чего́-н. vor Angst, Erregung, Wonne млеть от чего́-н. vor Liebe млеть <та́ять> от чего́-н. vor Ungeduld томи́ться /- от чего́-н. vor Heimweh vergehen ча́хнуть за- [umg изводи́ться /-вести́сь] от тоски́ <истоскова́ться pf> по ро́дине <по до́му>. vor Angst [Hunger/Gram < Kummer>] vergehen умира́ть от стра́ха <со стра́ху> [от го́лода <с го́лоду>/от <с> го́ря]. vor Scham < Schande> vergehen не знать, куда́ де́ться со стыда́ / сгора́ть /-горе́ть со <от> стыда́. jd. vergeht vor Scham < Schande> auch кто-н. гото́в сквозь зе́млю провали́ться от стыда́. vor Sehnsucht nach jdm./etw. vergehen ча́хнуть /- [изводи́ться/-] от тоски́ по кому́-н. чему́-н., истоскова́ться по кому́-н. чему́-н.4) sich vergehen a) gegen etw. verstoßen: gegen Gesetz, Vorschrift, Sitten наруша́ть /-ру́шить что-н. sich an jds. Eigentum vergehen покуша́ться покуси́ться на чью-н. со́бственность b) an jdm. провиня́ться /-вини́ться перед кем-н. sexuell mißbrauchen: Kind соверша́ть /-верши́ть безнра́вственные де́йствия над кем-н. vergewaltigen наси́ловать из- кого́-н. -
10 treten
I.
1) itr: schreiten шага́ть. auf der Stelle treten топта́ться [ im Marsch auch шага́ть] на ме́сте. langsam [schneller] treten! Kommando ре́же шаг [ча́ще шаг <приба́вить ша́гу>]!2) itr: sich an best. Stelle begeben a) mit mehreren Schritten o. übertr а.1) herantreten подходи́ть подойти́. herantreten u. sich hinstellen станови́ться стать <встава́ть/-стать>. an jdn./etw. <vor jdn./etw., zu jdm./etw.> treten подходи́ть /- к кому́-н. чему́-н. bitte, treten Sie näher! zu mir heran подойди́те, пожа́луйста, (по)бли́же! an jds. Stelle treten занима́ть заня́ть чьё-н. ме́сто. an die Stelle von etw. treten заменя́ть замени́ть что-н. an die Wahlurnen treten wählen приходи́ть прийти́ к избира́тельным у́рнам. an den Anfang [ans Ende] eines Satzes treten lassen Wort ста́вить по- в нача́ле [в конце́] предложе́ния. an jds. Seite treten станови́ться /- на чью-н. сто́рону. hinter jdn. treten станови́ться /- за кем-н. hinter etw. treten hinter Pfeiler, Säule встава́ть /- <станови́ться/-> за чем-н. v. Sonne, Mond hinter Wolken заходи́ть зайти́ за что-н. jdm. in den Weg treten станови́ться /-поперёк доро́ги кому́-н., встава́ть /- кому́-н. на доро́ге <поперёк доро́ги>. neben jdn. treten станови́ться /- <встава́ть/-> ря́дом с кем-н. unter etw. treten unter Baum встава́ть /- подо что-н. unter die Haustür treten встава́ть /- в дверя́х. nicht wagen, jdm. unter die Augen zu treten не осме́ливаться осме́литься пока́зываться /-каза́ться кому́-н. на глаза́. vor jdn. treten встава́ть /- перед кем-н. vor die Front treten выходи́ть вы́йти пе́ред стро́ем [ Kommando из стро́я]. vor die Schranken des Gerichts treten представа́ть /-ста́ть перед судо́м | zwischen jdn. treten встава́ть /- между кем-н. jd. trat zwischen die beiden кто-н. встал ме́жду ни́ми. es soll nichts treten zwischen dich und mich übertr ничто́ не должно́ встать ме́жду на́ми а.2) eintreten, betreten входи́ть войти́. unter die Menge treten входи́ть /- в толпу́. bitte, treten Sie näher < ein>! входи́те, пожа́луйста ! а.3) heraus-, hinaustreten выходи́ть вы́йти. (aus etw.) auf etw. <in etw., an etw.> treten in Vordergrund: auf Balkon, Terrasse, Straße, v. Schauspieler auf Bühne: in die Mitte des Saales, in Boxring, Arena; an die Öffentlichkeit выходи́ть /- (из чего́-н.) на что-н. an die Öffentlichkeit treten выступа́ть вы́ступить на обще́ственном по́прище. politisch tätig werden выходи́ть /- на полити́ческую аре́ну. mit etw. an die Öffentlichkeit treten выступа́ть /- публи́чно с чем-н. auf den Plan treten выходи́ть /- на аре́ну. aus dem Dunkel treten выступа́ть /- из темноты́. für jdn. in die Schranken treten выступа́ть /- в защи́ту кого́-н. in den Vordergrund treten выступа́ть /- <выдвига́ться/вы́двинуться> на пере́дний <пе́рвый> план. ins Freie [Licht] treten выходи́ть /- нару́жу <на у́лицу> [на свет]. über die Ufer treten v. Fluß выходи́ть /- из берего́в. vor das Publikum < vor den Vorhang> treten выходи́ть /- к зри́телям. mit einem Antrag vor eine Versammlung treten выступа́ть /- на собра́нии с предложе́нием | jdm. treten Tränen in die Augen слёзы выступа́ют у кого́-н. на глаза́х. der Schweiß tritt jdm. auf die Stirn пот выступа́ет у кого́-н. на лбу. die Augen treten jdm. aus dem Kopf у кого́-н. глаза́ на лоб ле́зут. der Saft tritt in die Bäume дере́вья налива́ются со́ком а.4) über etw. hinüber-, hinwegtreten переступа́ть /-ступи́ть (через) что-н. а.5) wohin zur Seite, davon weg, in Hintergrund treten отходи́ть отойти́ куда́-н. zur Seite treten отходи́ть /- в сто́рону. würden Sie bitte ein wenig zur Seite treten! не отойдёте ли вы немно́го в сто́рону ! bitte, treten Sie etwas beiseite! отойди́те, пожа́луйста, (немно́го) в сто́рону ! in den Hintergrund treten отходи́ть /- на за́дний план b) mit einem Schritt шагну́ть pf, де́лать с- шаг. einen Schritt auf jdn. zu treten де́лать /- шаг <шагну́ть> к кому́-н. einen Schritt nach hinten [vorn] treten де́лать /- шаг наза́д [вперёд], отступа́ть /-ступи́ть [выступа́ть/вы́ступить ] на шаг, шагну́ть наза́д [вперёд] c) den Fuß setzen ступа́ть ступи́ть. auf jdn./etw. treten darauf treten наступа́ть /-ступи́ть на кого́-н. что-н. hier steht alles so voll, daß man nicht weiß, wohin man treten soll здесь всё так нава́лено <зава́лено>, что не зна́ешь, куда́ ступи́ть. (vor Ungeduld) von einem Bein auf das andere < von einem Fuß auf den anderen> treten переступа́ть <перемина́ться> [semelfak переступи́ть ] (от нетерпе́ния) с ноги́ на́ ногу. in etw. treten reintreten: in Pfütze, Schmutz ступа́ть ступи́ть во что-н. in Beet (на)ступа́ть/- на что-н. du bist in etwas getreten hast Kot, Schmutz an den Schuhen ты во что́-то ступи́л. bitte nicht auf den Rasen treten! про́сим <про́сьба> по газо́нам не ходи́ть !4) itr in etw. beginnen: best. Phase Stadium вступа́ть /-ступи́ть во что-н. in Aktion [in den Ehestand/in Kraft] treten вступа́ть /- в де́йствие [в брак в си́лу]. mit jdm. in Kontakt [in Verhandlungen/in Wettbewerb/in Konkurrenz] treten вступа́ть /- с кем-н. в конта́кт [перегово́ры соревнова́ние конкуре́нтную борьбу́]. in jds. Dienste treten поступа́ть /-ступи́ть на слу́жбу к кому́-н. in den Ruhestand treten выходи́ть вы́йти на пе́нсию <в отста́вку>. in den verdienten Ruhestand treten уходи́ть уйти́ на заслу́женный о́тдых. in jds. Bewußtsein treten доходи́ть дойти́ до чьего́-н. созна́ния. in jds. Leben treten входи́ть войти́ в чью-н. жизнь. etw. trat in jds. Blickfeld что-н. появи́лось в по́ле зре́ния кого́-н. in die Lehre treten поступа́ть /- в обуче́ние. jd. tritt in sein dreißigstes Lebensjahr кому́-н. пошёл тридца́тый год
II.
1) tr jdn./etw. Tritte/Tritt versetzen ударя́ть уда́рить кого́-н. ного́й. umg пина́ть пнуть кого́-н. v. Pferd, Esel ляга́ть [semelfak лягну́ть] кого́-н. als Eigenschaft, Merkmal ляга́ться. nach jdm./etw. treten ударя́ть /- ного́й [пина́ть/-, ляга́ть /-] кого́-н. ohne zu treffen пыта́ться по- уда́рить ного́й [пнуть лягну́ть] кого́-н. gegen etw. treten gegen Tür толка́ть толкну́ть что-н. ного́й. jdm. <jdn.> in < gegen> etw. treten in Körperteil ударя́ть /- кого́-н. ного́й во что-н. umg пина́ть /- кому́-н. <кого́-н.> во что-н. jdm. <jdn.> gegen das Schienbein treten пина́ть /- кому́-н. <кого́-н.> спе́реди по ноге́2) tr: demütigen, erniedrigen унижа́ть /-ни́зить. jdn./etw. mit Füßen treten mißachten попира́ть попра́ть [Pers auch топта́ть нога́ми] кого́-н. что-н. sein Glück [jds. Gefühle] mit Füßen treten топта́ть <раста́птывать/-топта́ть > своё сча́стье [чьи-н. чу́вства] [ус] nach oben dienern und nach unten treten попира́ть сла́бых и пресмыка́ться перед си́льными3) tr: drängen, antreiben подгоня́ть подогна́ть. du mußt ihn mal ein bißchen (auf <in> die Hacken) treten ты до́лжен <тебе́ на́до> немно́го его́ подгоня́ть4) tr: drücken: Samen in Erde вта́птывать /-топта́ть5) tr sich etw. in den Fuß treten einziehen: Dorn занози́ть pf но́гу, наступи́в на что-н. sich einen Glassplitter in den Fuß treten вса́живать /-сади́ть себе́ в но́гу стекло́, наступи́в на него́6) tr etw. durch etw. Weg, Pfad durch Wiese прота́птывать /-топта́ть что-н. через что-н. <по чему́-н.>. einen Pfad durch den Schnee treten прота́птывать /- тропи́нку в снегу́7) tr etw. betätigen: Pedal, Bremse; Gas нажима́ть /-жа́ть на что-н. [Nähmaschine, Spinnrad, Kupplung на педа́ль чего́-н.]. Blasebalg раздува́ть /-ду́ть что-н.8) tr: Ball, Tor забива́ть /-би́ть. ein Tor treten auch проводи́ть /-вести́ мяч. eine Ecke [einen Freistoß] treten бить про- углово́й [свобо́дный] (уда́р)9) tr: Takt отбива́ть ного́й -
11 auswachsen:
a) ich bin fast ausgewachsen vor Ungeduld [vor Langeweile, bei dem stundenlangen Warten] я готов был лопнуть от нетерпения [скуки, мучительного ожидания],б): das ist zum Auswachsen! с ума можно сойти!, терпение лопается! Wieder habe ich keinen passenden Urlaubsplatz bekommen. Es ist zum Auswachsen!Jetzt warte ich hier schon eine Stunde in der Schlange vor dem Skilift, und noch immer sind viele Leute vor mir, es ist zum Auswachsen!Immer versprichst du, pünktlich zu sein, aber tust es nicht. Es ist zum Auswachsen mit dir!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auswachsen:
-
12 изнемогать
изнемогать от усталости — vor Müdigkeit umfallen (непр.) vi (s)изнемогать от жажды — vor Durst verschmachten vi (s)изнемогать под тяжестью чего-либо — unter einer Last zusammenbrechen (непр.) vi (s) -
13 brennen
I.
1) itr. in Flammen stehen; übertr горе́ть с-. lichterloh пыла́ть. in Flammen aufgehen, zu brennen anfangen загора́ться /-горе́ться. lichterloh запыла́ть pf. geheizt werden: v. Ofen, Kamin auch топи́ться. es brennt! Ausruf пожа́р !, гори́т ! es brennt in der Stadt в го́роде пожа́р. das Streichholz will nicht brennen спи́чка не хо́чет горе́ть / спи́чка не загора́ется <не зажига́ется>. vor etw. brennen vor Liebe, Neugier, Wut горе́ть <пыла́ть> чем-н. vor Ungeduld brennen сгора́ть от нетерпе́ния. auf ein Wiedersehen brennen с нетерпе́нием ждать (но́вой) встре́чи. in jds. Augen brennt Zorn чьи-н. глаза́ горя́т <пыла́ют> гне́вом. darauf brennen + zu + Inf горе́ть жела́нием + Inf | brennend Augen горя́щий. Frage, Interesse, Schmerz жгу́чий. Durst си́льный. Liebe пы́лкий. Problem животрепе́щущий. Wunsch горя́чий. brennendes Rot о́гненно-кра́сный цвет. den brennenden Wunsch haben auch горе́ть жела́нием. etw. brennend gern wollen горячо́ жела́ть по- что-н. <чего́-н.>. etw. brennend nötig haben о́стро нужда́ться в чём-н. es ist brennend heiß стои́т паля́щая жара́. etw. interessiert jdn. brennend кто-н. проявля́ет к чему́-н. горя́чий интере́с wo brennt's denn? ну, что случи́лось <где боли́т>? es brennt nicht ist nicht eilig (э́то) не гори́т2) itr. Licht, Wärme abgeben: v. Sonne припека́ть, печь, пали́ть. die Sonne brennt jdm. auf den Kopf со́лнце [он] печёт <припека́ет> кому́-н. го́лову | brennend Hitze паля́щий. die Sonne scheint immer brennender со́лнце печёт <припека́ет, пали́т> всё сильне́е4) itr. v. Nesseln жечь5) itr. schmerzen: v. Augen, Kopf, Wunden горе́ть. jdm. brennen die Augen у кого́-н. жже́ние в глаза́х. jds. Haut brennt у кого́-н. ко́жа гори́т | brennen жже́ние
II.
1) tr etw. als Brennmaterial топи́ть чем-н. als Beleuchtung: Kerze, Petroleum по́льзоваться чем-н. <испо́льзовать что-н.> для освеще́ния. Licht brennen включа́ть включи́ть свет2) tr. Kaffee, Mandeln жа́рить, обжа́ривать /-жа́рить | gebrannte Mandeln жа́реный минда́ль Sgt | brennen жа́ренье4) tr. Kalk, Ziegel, Porzellan, Ton обжига́ть /-же́чь | gebrannter Kalk жжёная и́звесть | brennen о́бжиг, обжига́ние5) tr. Kohlen aus Holz выжига́ть вы́жечь7) tr einem Tier ein Zeichen auf das Fell brennen выжига́ть вы́жечь клеймо́ <тавро́> на ко́же живо́тного8) tr sich die Haare brennen завива́ть /-ви́ть себе́ во́лосы щипца́ми was dich nicht brennt, das blase nicht! не суй свой рот в чужо́й огоро́д!, не су́йся не в своё де́ло!
III.
-
14 истомиться
истомиться от жажды — vor Durst vergehen (непр.) vi (s)истомиться в ожидании чего-либо — etw. (A) kaum abwarten können (непр.), vor Ungeduld vergehen (непр.) vi (s) -
15 сгорать
см. сгоретьсгорать от нетерпения — vor Ungeduld vergehen (непр.) vi (s)он сгорает от нетерпения сделать это — er brennt darauf, es zu tunсгорать от стыда — vor Scham vergehen (непр.) vi (s) -
16 Hast
bei Absicht, Entschluß, Tat поспе́шность. die Hast in jds. Benehmen суетли́вость <беспоко́йство> чьего́-н. поведе́ния. in Hast в спе́шке, впопыха́х, второпя́х. bei Entschluß, Tat с поспе́шностью. in großer <höchster, wilder> [atemloser] Hast в кра́йней <стра́шной> спе́шке [не переводя́ дыха́ния <впопыха́х>]. in < mit> fieberhafter < fliegender> Hast tun, beschließen с лихора́дочной поспе́шностью. ohne Hast без (ли́шней) спе́шки. in Hast sein быть в спе́шке. keine Hast (be)zeigen не проявля́ть /-яви́ть спе́шки <торопли́вости>. zitternd vor Hast vor Ungeduld дрожа́щий [adv дрожа́] от нетерпе́ния -
17 auswachsen
1. * vi (s)1) прорастать (о картофеле, семенах и т. п.)2) вырастать, достигать полного роста; ( zu D) перерастать (во что-л.)3) искривляться ( о позвоночнике); становиться горбатым ( о человеке)4) зарастать, затягиваться, заживать ( о ране)••ich bin fast ausgewachsen( vor Ungeduld) — я готов был лопнуть от нетерпения, я был не в состоянии ещё ждать2. * vter hat den Mantel ausgewachsen — он вырос из пальто, пальто стало ему мало3. * zu D (sich)перерастать, превращаться (во что-л.)der Fehler kann sich noch auswachsen — эта ошибка может иметь самые серьёзные последствия -
18 Fingerspitze
fmir kribbelt es ( ordentlich) in den Finger spitzen( vor Ungeduld) — у меня руки чешутся поскорее взяться за этоer ist musikalisch bis in die Fingerspitzen — он музыкален до кончиков пальцевdiese Atmosphäre durchdringt einen bis in die Fingerspitzen — эта атмосфера пронизывает насквозь каждого2) щепоть (чего-л.) -
19 scharren
1. vider Hund scharrt an der Tür — собака скребётся в дверьdie Hühner scharren nach Würmern — куры ищут червей2. vt1) рыть, копатьdie Pferde scharren (vor Ungeduld) den Boden — лошади (от нетерпения) бьют копытами2) закопать, зарывать (в землю и т. п.)3) сгребатьalles auf einen Haufen scharren — смести ( сгрести) всё в одну кучу4) скоблить, соскабливать -
20 stampfen
1. vtButter stampfen — сбивать маслоKartoffeln stampfen — мять (варёный) картофель2) топатьdas Pferd stampfte mit dem Huf die Erde — лошадь била копытом землюden Fuß auf die Erde stampfen — топнуть ногой об землюden Takt stampfen — притоптывать в такт музыке3) трамбовать, утрамбовывать; тех. набивать (напр., форму)4) тех. маркировать, клеймить; штамповать, чеканить5) тех. измельчать в толчее••wie aus dem Boden gestampft — выросший как из-под земли; появившийся неожиданноer kann die Ware doch nicht aus dem Boden stampfen! — откуда же ему взять товар!2. vidas Kind stampfte vor Ungeduld mit den Füßen — от нетерпения ребёнок затопал ногами4) мор. испытывать килевую качку
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ungeduld — Un|ge|duld [ ʊngədʊlt], die; : fehlende Geduld, Mangel an innerer Ruhe /Ggs. Geduld/: voller Ungeduld ging er auf und ab. Syn.: ↑ Nervosität, ↑ Unrast, ↑ Unruhe. * * * Ụn|ge|duld 〈f.; ; unz.〉 Mangel an Geduld, Unfähigkeit zu warten ● voller… … Universal-Lexikon
Ungeduld — 1. Ein Centner Ungeduld lindert das Kreuz nicht um ein Quentlein. Lat.: In ruce se cruciat mage, qui se opponit eidem. (Binder II, 1416.) 2. Keine Ungeduld dämpft des Glückes Schuld. 3. Tausend Centner vngedult helffen im Creutz nicht ein härlein … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ungeduld — Ụn·ge·duld die; 1 die Unfähigkeit, ruhig zu bleiben, wenn man auf jemanden / etwas wartet <voll(er) Ungeduld sein, (auf jemanden / etwas) warten; jemanden befällt eine große Ungeduld; jemandes Ungeduld wächst; vor Ungeduld (fast) vergehen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Ungeduld des Herzens — Der Roman Ungeduld des Herzens, der 1939 veröffentlicht wurde, ist der einzige beendete Roman des österreichischen Autors Stefan Zweig. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Erstausgabe 3 Hörspiel 4 … Deutsch Wikipedia
zappeln — strampeln * * * zap|peln [ ts̮apl̩n] <itr.; hat: (vor Unruhe o. Ä.) heftige, unkontrollierte Bewegungen mit den Gliedmaßen, mit dem ganzen Körper ausführen: die Kinder zappelten vor Ungeduld; mit den Beinen, Armen zappeln; der Fisch zappelte… … Universal-Lexikon
Brennen — Brênnen, verb. irreg. ich brenne, du brennest, oder brennst, er brennet, oder brennt; Imperf. ich brannte; Mittelwort gebrannt; Imperat. brenn oder brenne. Es ist: I. Ein Neutrum mit haben, und wird gebraucht, 1. Von dem Feuer, vermittelst einer… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
bersten — brechen; platzen; zerbrechen; zerbersten; springen; zerplatzen; reißen; zerspringen * * * bers|ten [ bɛrstn̩], birst, barst, geborsten <itr.; ist (geh.): plötzlich und mit großer Gewalt auseinanderbrechen, aufbrechen: das Eis … Universal-Lexikon
trampeln — latschen (umgangssprachlich); tapsen; zockeln (umgangssprachlich); trotten * * * tram|peln [ trampl̩n]: a) mit den Füßen wiederholt stampfen: trample doch nicht so! Syn.: ↑ stampfen. b) <itr.; … Universal-Lexikon
zappelig — rastlos; unruhig; getrieben; ruhelos * * * zap|pe|lig [ ts̮apəlɪç] <Adj.> (ugs.): a) (besonders von Kindern) sich ständig unruhig [hin und her] bewegend: ein zappeliges Kind; was bist du denn so zappelig? Syn.: ↑ fahrig, ↑ nervös, ↑ … Universal-Lexikon
rasend — stocksauer (umgangssprachlich); pissig (derb); empört; einen Hals haben (umgangssprachlich); sauer (umgangssprachlich); ungehalten; fuchsteufelswild (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Hand — Pranke (derb); Greifhand; Kralle (umgangssprachlich); Flosse (umgangssprachlich); Pfote (derb) * * * Hand [hant], die; , Hände [ hɛndə]: unterster Teil des Armes bei Menschen [und Affen], der mit fünf Fingern ausgestattet ist und besonders die… … Universal-Lexikon